Список форумов .:csmania:.
РегистрацияПоискFAQПользователиГруппыВход

Бесплатный хостинг для файлов на www.hotfile.ru
#134 нужен нормальный перевод

 
Ответить на тему    Список форумов .:csmania:. » Concerned на русском Предыдущая тема
Следующая тема
#134 нужен нормальный перевод
Автор Сообщение
N!ghtmare*
Moderator
цитировать

Moderator


Зарегистрирован: 06.05.2006
Сообщения: 34
Откуда: Екатеринбург

Сообщение #134 нужен нормальный перевод Ответить с цитатой
Вот никак не можем нормально перевести 4 панель. Sad

-The blood loss from these boards nailed to my feet is making me wonderfully dizzy!

-Then again, maybe this has something to do with it, too.

-Nope! it's definitely the blood loss!

Черновой вариант:
Цитата:
-Потеря крови из-за этих досок, прибитых к моим ногам, вызывает у меня удивительное головокружение!

-Тогда, возможно, есть что-то, что может мне помочь.

-Нет! Это определённо из-за потери крови!


Но на офф форуме нам написали:
Цитата:
"Then again" here is equivalent to "on the other hand", if that helps any. Or "come to think of it".

The rest of the sentence is pretty literal. Like, "this may be the cause of it, too."

т.е. это что-то типа "с другой стороны, это может быть и причиной этого тоже."

Только тогда не понятно, если он говорит, что антилеоны ему кажутся из потери крови, почему он потом говорит "нет" Confused Чушь какая-то...
Вт Июн 20, 2006 8:18 am Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number
aRS
Гость 62.177.*.*
цитировать






Сообщение Re: #134 нужен нормальный перевод Ответить с цитатой
N!ghtmare* писал(а):
Вот никак не можем нормально перевести 4 панель. Sad

-The blood loss from these boards nailed to my feet is making me wonderfully dizzy!

-Then again, maybe this has something to do with it, too.

-Nope! it's definitely the blood loss!

Черновой вариант:
Цитата:
-Потеря крови из-за этих досок, прибитых к моим ногам, вызывает у меня удивительное головокружение!

-Тогда, возможно, есть что-то, что может мне помочь.

-Нет! Это определённо из-за потери крови!


Но на офф форуме нам написали:
Цитата:
"Then again" here is equivalent to "on the other hand", if that helps any. Or "come to think of it".

The rest of the sentence is pretty literal. Like, "this may be the cause of it, too."

т.е. это что-то типа "с другой стороны, это может быть и причиной этого тоже."

Только тогда не понятно, если он говорит, что антилеоны ему кажутся из потери крови, почему он потом говорит "нет" Confused Чушь какая-то...


>>-Потеря крови из-за этих досок, прибитых к моим ногам, вызывает у меня удивительное головокружение!
Мне так кайфово из-за кровопотери от прибитых досок. =\ криво вписывается кривопотеря

а в паке 4 он думает по поводу того, что он висит в верх ногами.
типа

А может быть это как-то связано с этим. (перевод), но не понятно, что "это", поэтому имхо

А может быть головокружение как-то связано с этим... =\
стукни в аську 160844151
Чт Июн 22, 2006 12:42 pm
WILD CAT
Гость 85.140.*.*
цитировать






Сообщение Ответить с цитатой
Я так понял, что уже перевели?
Вс Июн 25, 2006 2:12 am
N!ghtmare*
Moderator
цитировать

Moderator


Зарегистрирован: 06.05.2006
Сообщения: 34
Откуда: Екатеринбург

Сообщение Ответить с цитатой
WILD CAT писал(а):
Я так понял, что уже перевели?

пока еще не определились, все таки мне непонятно почему он говорит потом "нет" =\
Пн Июн 26, 2006 11:27 am Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number
N!ghtmare*
Moderator
цитировать

Moderator


Зарегистрирован: 06.05.2006
Сообщения: 34
Откуда: Екатеринбург

Сообщение Ответить с цитатой
Пожалуй остановлюсь на этом варианте: "с другой стороны, это тоже может иметь отношение к этому."
Пн Июл 10, 2006 11:51 am Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number
ds_viewer
Нович0к
цитировать

Нович0к


Зарегистрирован: 02.09.2006
Сообщения: 6

Сообщение Ответить с цитатой
что-то йа ваще не впарюсь, а как перевести "Right in the neck of time?" o_O
Ср Окт 11, 2006 8:22 pm Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
N!ghtmare*
Moderator
цитировать

Moderator


Зарегистрирован: 06.05.2006
Сообщения: 34
Откуда: Екатеринбург

Сообщение Ответить с цитатой
ds_viewer писал(а):
что-то йа ваще не впарюсь, а как перевести "Right in the neck of time?" o_O

только не neck а nick

ну есть выражение "in the very nick of time" - как раз вовремя, думаю "Right in the nick of time" тоже самое, только по другому сказанное.
Чт Окт 12, 2006 9:03 am Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number
MeTaL_HAK
Нович0к
цитировать

Нович0к


Зарегистрирован: 06.07.2006
Сообщения: 2

Сообщение Ответить с цитатой
Мини заметка:
"Nope" - американское разговорное "Нет", более правильный перевод на русский имхо "Неа".
Чт Окт 12, 2006 10:11 pm Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Имя
Сообщение

Смайлики
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
Дополнительные смайлики

 
Показать сообщения:    
Ответить на тему    Список форумов .:csmania:. » Concerned на русском Часовой пояс: GMT + 4
Страница 1 из 1

 
Перейти: 
Вы можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах